Gugle, Intagram, Wasap, Feisbuk ... Въпреки че са изключително популярни услуги, истината е, че хората не са толкова ясни как са написани. В испаноезичните страни тези имена обикновено се заменят със собствената фонетика на думата. От Facebook, Feisbuk. От Google, Гугел. От WhatsApp, Watsap. И така и с други повече или по-малко популярни услуги. Бъдете внимателни, а не нещо, което казвам. Решихме да търсим няколко от имената с най-голямо присъствие в Интернет, за да разберем намеренията за търсене на потребители в Испания. Резултатът може да ви изненада.
Gugle, Gogle, Gugel ... Как се пише?
Не, това не е шега. Има хора, които търсят термини като тези, които току-що видяхме в Google. Да, в Google.
Има десетки вариации на оригиналната дума: Gogle, Gugle, Guggel, Gugel ... Толкова много, че самата компания е решила да регистрира домейна на gogle.com и gogle.es, за да помогне на потребителите да намерят своята търсачка. И не изглежда да е случайно.
Опитахме се да намерим тези адреси с домейни от Португалия и Мексико (gogle.pt и gogle.mx) и браузърът ни изведе грешка 404. Хайде, единствените виновници са испанците.
Някой казвал ли е Gugle Max Power?
Google Max? Представя ли компанията нова услуга? Нищо не е по-далеч от реалността. Тази фонетична транскрипция се отнася до Google Maps, картографската услуга на Google.
Заедно с този препис има и други като Google Max или Gogle Max , въпреки че те са малко по-редки. Все още е любопитно, въпреки всичко.
Какво е Peipal?
Това китайска социална мрежа ли е? Или името на село в Непал? Не, това е фонетичната транскрипция на PayPal, а в Испания, един от най-търсените термини в Google. И когато говоря за най-търсените, това е така, защото думата е била търсена повече от милион и половина пъти миналия април, с тенденция от 1,13 милиона месечни търсения от май миналата година до сега. Терминът „paipal“ също е доста разпространен, макар и не толкова често срещан, колкото неговата транскрипция.
Със сигурност е написано Feisbuk
Социалната мрежа на Марк Зукърбърг също създава объркване сред испанската общественост или поне това ни показва Google. Feisbuk е най-търсената дума заедно с името на социалната мрежа . И за тестване, бутон.
Компанията е регистрирала домейна feisbuk.es в Испания . Не feisbuk.com или feisbuk.mx, не. feisbuk.es. Вие не ми вярвате? Напишете адреса в браузъра си и ще видите накъде ви води. Точно! Към вашия профил във Facebook.
Zum, приложение за видео разговори или поздрави от Sims?
Zum zum може да бъде поздрав от популярната игра Maxis или фонетиката на Zoom, програмата за видеоконференции. По случайност вече има програма с това име (Zum) за Windows. Това е виртуална лента с няколко преки пътища, които можем да персонализираме по наш вкус.
Момче, изпрати ми Wasap, когато стигнеш там
Най-популярното приложение за съобщения в Испания също поражда несигурност сред испанската общественост. В този случай термините, свързани с WhatsApp, са толкова многобройни, колкото и различни. Например Wasapp, Wazap, Wasap или Wazzap .
Приемането му сред широката общественост е такова, че RAE приеха термина „Wasap“ в книга, посветена на дигиталните писатели. Всъщност самата книга казва, че е по-добре да я напишете като „гуасап“ или някакъв друг вариант на думата. Някои неприлични вече са се възползвали от това объркване, като са регистрирали домейна wasap.com и са хоствали фалшиви страници в него.
RAE ви казва да напишете туит вместо туит
Така е. Още през 2013 г. самата Академия на испанския език предупреди за името на социалната мрежа и нейния жаргон чрез туит в официалния си профил в Twitter.
#RAEconsultas Множественото число на «tweet» е «tweets».
- RAE (@RAEinforma) 7 февруари 2013 г.
Днес хората все още търсят името на социалната мрежа с грешки. Що се отнася до останалите термини, свързани с Twitter, по-добре е да замените „туит“ с „туит“, според Академията. Например ретуит, туит или туит .
Gemeil или Gemelier?
Как да останете, ако ви кажа, че през последния месец април в Испания в Gemeil са търсени над 130 000 пъти? Не, Gemeil няма нищо общо с добре познатото дует на певицата, а с имейл услугата на Google.
Опитахме се да повторим търсенето в Mangools, платформа, посветена на анализ на ключови думи и намерения за търсене, и тенденцията на думата „близнак“ ни оставя с огромните 80 000 заявки в Google от май 2019 до април 2020 . С други думи, над 80 000 души търсят думата „близнак“ месечно.
Spotifai, новата услуга за стрийминг на музика
Нито Spotify, нито Espotify. Новата тенденция е Spotifai. Този любопитен препис на популярната услуга за стрийминг музика натрупва средно 777 000 месечни консултации в Google в Испания .
През последния месец тази цифра нарасна до един милион консултации, вероятно поради карантината за коронавирус. Любопитното е, че домейнът не е регистриран. Така че, ако търсите възможност за бизнес, вече знаете какво трябва да направите.
Chiaomi или Chioami?
Първият по-популярен от втория. Като цяло тези две думи съставляват повече от милион и половина месечни консултации само в Испания. Оригиналният термин е Xiaomi, популярната китайска марка за мобилни устройства и джаджи. Има и някои варианти на оригиналната дума, какъвто е случаят с Xioami . Въпреки че това може да се дължи повече на обикновена грешка при писане, отколкото на объркване с марката.
Aifon 6, китайският клонинг на iPhone 6
Aifonsi Aifon не е нова марка за мобилни устройства, а грешен опит за намиране на iPhone в Google. И не изглежда да е единичен случай. Вариациите на тази дума, които открихме в търсачката, са многобройни, почти толкова, колкото има модели iPhone на пазара. Aifon 7, Aifon 6s, Aifon x ...
Като цяло всички тези термини добавят милиони месечни търсения само в Испания . Всъщност самата търсачка ни показва резултати, свързани с телефона с ябълки, вместо да коригира търсенето. Има дори онлайн магазин за аксесоари за iPhone с това име!